Love

Porque a parte de “eu sou piegas” não é novidade pra ninguém e se hoje eu passei a manhã estudando, o horário de almoço foi do Stumble. Afinal, eu preciso dele pra viver, fazer o quê? Ok.
Trombei com isso, aí ferrou-se pra sempre. Tentei achar o original, mas não consegui. Vai a tradução em inglês mesmo… Naquela de sempre: os grifos são meus.

Love

Because of you, in gardens of blossoming flowers I ache from the
perfumes of spring.
I have forgotten your face, I no longer remember your hands;
how did your lips feel on mine?
Because of you, I love the white statues drowsing in the parks,
the white statues that have neither voice nor sight.
I have forgotten your voice, your happy voice; I have forgotten
your eyes.
Like a flower to its perfume, I am bound to my vague memory of
you.
I live with pain that is like a wound; if you touch me, you will
do me irreparable harm.
Your caresses enfold me, like climbing vines on melancholy walls.
I have forgotten your love, yet I seem to glimpse you in every
window.
Because of you, the heady perfumes of summer pain me; because
of you, I again seek out the signs that precipitate desires: shooting
stars, falling objects
.

Pablo Neruda

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *